LIBRARY

KOREA  ASSOCIATION FOR CREATION RESEARCH

성경

고대 이집트에서 노아와 대홍수를 찾아서 - 3부

미디어위원회
2023-07-27

고대 이집트에서 노아와 대홍수를 찾아서 - 3부 

(The search for Noah and the Flood in ancient Egypt—part 3)

by Gavin Cox


개요 : 성경은 이집트의 영토를 "함의 땅(Land of Ham)"으로 묘사하고 있으며, 열국에 대한 표(창세기 10-11장)에는 함의 후손들이 이집트와 북아프리카에 어떻게 정착했는지에 대해 기록해 놓고 있다. 이 논문에서는 함의 영향으로, 고대 이집트에서 홍수 생존자들의 이름(노아, 함, 셈, 야벳)이 알려져 있었는가?를 살펴보았다. 이 글에서는 홍수에 대한 기억과 함께, 노아와 아들들의 이름과 관련된 소리와 의미가 함에 의해 이집트어 안에 보존되었다고 주장한다. 또한 그들의 이름이 신격화되었는지, 그리고 이 시리즈의 1부와 2부에서 다룬 오그도아드(Ogdoad, 네 명의 남성과 그들의 아내로 이루어진, 창조의 태고의 바다와 관련된 '여덟 도시' 아슈무네인에서 숭배됐던 8명의 창조의 신들)의 이름과 비교될 수 있는지도 조사하였다. 이를 기반으로 3부와 4부에서는 이러한 성경의 이름들이 이집트의 인명 및 신의 이름들과 같은 방식으로 이해되었다는 증거들을 제시하고자 한다. 이러한 증거들은 함의 영향과 이집트의 다신교 문화에서 노아와 아들들이 신격화되었다는 사실과 일치한다.

          

이 연구의 기본 전제

3부에서는 함(Ham)이라는 이름에 초점을 맞추어, 다음과 같은 관계를 정립하고자 한다 :

히브리어 함(의미+소리) ≈ 이집트 함(의미+소리) ≈ 오그도아드의 구성원(종교적 의미).

다음 논의에서는 이러한 연결 고리를 설정하는 방법과 함의 이름의 의미를 결정할 것이다. 첫째, 이 논의는 바벨부터 시작하여 성경적 맥락에 기반할 필요가 있다.   


이집트의 언어, 문화, 종교에 대한 함의 영향력

창세기 10장은 바벨탑 분산 이후 사람들의 정착에 대한 광범위한 역사적 개요를 제공한다. 함(Ham)에게는 미스라임(Mizraim), 붓(Phut), 구스(Cush), 가나안(Canaan)이라는 네 아들이 있었는데, 이들의 영토는 각각 이집트, 북아프리카(붓과 구스의 경우), 가나안과 연관되어 있다. 시편 3편에서 이집트는 함의 이름을 따서 명명되었으며(시 105:23, 27, 106:22, 참조: 78:51), 구약성경 전체에서 이집트는 함의 아들 미스라임의 이름으로 588번이나 언급된다. 따라서 함과 이집트라는 땅 사이에는 강한 연관성이 있다(함족 혈통이 나중에 다른 곳에서도 살았음에도 불구하고).

함은 홍수에서 살아남은 경험을 공유함으로써, 이집트 언어, 문화, 종교의 기초에 영향을 미쳤을 것이다(그림 1 참조). 이는 공유된 홍수 신화와 고유명사학(onomastics, 명명학, 이름의 어원 연구)에서 발견될 수 있다.

그림 1. 이집트 언어(어휘)에 대한 함의 영향


그림 1은 대홍수의 생존자 함이 이집트 언어, 특히 아버지 노아와 그의 형제들의 이름의 소리와 의미에 어떤 영향을 미쳤는지를 보여준다. 이 연구에서는 노아와 아들들의 이름의 의미와 소리가 함을 통해 이집트어(바벨 이후의 언어)로 건너갔는지를 살펴보았다. 함이 아버지와 형제들의 이름에 대한 기억을 보존하려 했을 것은 분명히 예상되는 일이다.

이 연구에서는 성경적 맥락에서 노아, 함, 셈, 야벳의 이름의 의미를 분석하였다. 다음으로 이집트 자료에서 이러한 성경적 이름에 해당하는 발음과 관련된 의미를 탐색하였다. 마지막으로, '눈(Nun) 또는 '누(Nu)'로 불리는 이집트 대홍수와 관련된 네 명의 남성과 그들의 아내로 나타나는 여덟 명의 창조의 신인 이집트의 오그도아드(Ogdoad)와, 그들의 이름을 비교하였다.


이름들의 파생 현상

두 언어(히브리어와 이집트어)에서 이름의 의미를 비교하기 위해서는 성경의 이름이 어떻게 이해되었고, 그 의미가 어떻게 파생되었는지를 간략하게 살펴보는 것이 가장 중요하다. 고대 근동(ANE, Ancient Near East, 이집트 포함) 문화에서 고유명사에 대한 설명과 장소, 사물, 사건을 이름의 의미와 연결하는 것은 반복적이고 눈에 띄는 문학적 현상이다. 카사노비츠(Casanowicz)[1]는 창세기에 나오는 22개의 중요한 이름들을 포함하여, 구약성경에 나오는 502개의 '언어유희'(paronomasia, play-on-words, puns, 말장난) 사례를 알파벳 순서로 철저히 나열하고 있다. 예를 들어, 레아와 라헬 구절(창세기 29-30장)은 야곱의 12명의 아들이 각자의 출생 이름에 대한 설명과 함께 등장하는 '확장된 언어유희'의 전형적인 사례이다.[2] 이 전체 과정은 각 이름의 의미에 따라, 야곱이 각 아들에게 축복과 저주를 내리는 근거를 형성하면서, 논쟁적으로 반복되고 있다(창세기 49:1-28).

할로(Hallo)는 가르시(Garsie)의 글을 인용하고 있는데, 가르시는 성경에서 '문자 그대로 수백 가지'의 암시적 어원(etymologies)의 예들을 수집하였는데, 그것들을 '미드라쉬 이름 파생어'(Midrashic Name Derivations, MND)라고 부르고 있었다. 이것은 '과학적 어원'은 아니지만, 그럼에도 불구하고 이름을 부여하거나 부여받은 사람이, 또는 히브리어 본문을 읽는 사람이 이해할 수 있었다.[3] 크라쇼벡(Krašovek)은 창세기에 등장하는 이름들 어원의 50가지 예들을 나열하며 다음과 같이 말했다 :

"창세기는 장소나 인물의 이름에 대한 어원학적 설명이나, 적어도 이름의 어원적 의미에 대한 암시를 제공하는 가장 풍부한 예시 자료이다 : 이브(3:20), 가인(4:1), 셋(4:25), 노아(5:29) [등] "[4]

카사노비츠는 이런 종류의 작명 관행이 다양한 시대, 문화, 언어에서 널리 퍼져 있었다고 말한다. 셈족과 그리스인 모두 "엄숙하고 종교적인 의미"를 지닌 이름의 소리와 의미에 큰 관심을 기울였다.[5]

카사노비츠는 브루그쉬(Brugsch)의 말을 인용하고 있는데, 그는 이집트의 신화적 저술에서도 "신학적 이름과 표현이... 자주 등장하며, 신화의 캐치워드(catchwords, 신호 단어)는 그 형식과 취지로부터 내용을 증명하기 위해서, 언어학적, 어원학적 방식으로 기능하고 있다"고 인정하고 있었다.[5]

요약하면, 성경과 고대 문헌에서 이름을 부여한 사람과 부여받은 사람 모두, 이름의 의미와 파생어에 큰 의미를 부여했음을 알 수 있다. 일반적으로 바로 주변 텍스트들은 문학적 문맥 내에서 음성 표식이나 암시를 통해, 독자들에게 이름을 이해하는 맥락을 제공한다. 이 연구에서 노아와 아들들의 이름의 의미는 성경 본문 내의 음성학적 및 의미적 연결(단어의 의미)에서부터 파생되고 있었다. 근본적인 수준으로 성경에서 노아가 아들들에게 한 예언적 선언은 공유된 언어와 경험으로 인해 이해될 수 있다. 노아의 가족은 특정 의미를 가진 비슷한 소리의 단어가 연상되는 방식으로, 자신의 이름이 무엇을 의미하는지 알고 있었다. 이러한 음성적, 의미적 연결이 함으로부터 이집트 언어로 전해졌을까? 이 성경의 이름들이 이집트인들에 의해서 같은 방식으로 이해되었다는 증거가 있을까?


노아와 아들들의 이름 – 고대 근동의 신화속 홍수 영웅들과 동일하지 않다.

한 세기가 넘도록 자유주의 성서학자들은 창세기를 쓴 '익명의 편집자'가 대홍수 기록의 출처를 BC 7세기경 ‘길가메시 서사시(Gilgamesh Epic)’에서 빌려왔다고 주장했다. 이 가설은 1883년 칼 하인리히 그라프(Karl Heinrich Graf)와 율리우스 벨하우젠(Julius Whellhausen)이 발표한 ‘문서가설(DH, Documentary Hypothesis)’의 일부를 구성한다. 이들의 문서가설(DH)이 맞다면, '우트나피쉬팀(Utnapishtim)'이라 불리는 홍수 영웅이 등장하는 길가메시에서(Tablet 11), 노아와 그의 아들들의 이름은 왜 보이지 않는 것일까? 다른 바빌로니아 판본(BC 1966년)에서 그는 '아트라하시스(Atra-Hasis)'라고 불린다. 수메르 석판(BC 2100년경)에서는 이 영웅의 이름이 '지우수드라(Ziusudra)'로[6], 갈데아 기록(BC 660년)에서는 '시싯(Sisit)'으로 기록되어 있다.[7]

이러한 고대 근동(ANE) 기록들에서 공통적 주제인 대홍수에서 영웅의 이름은 있지만, 그의 가족은 익명으로 남아있다는 것이다. 문서가설(DH)은 노아와 아들들의 이름이 고대 홍수 신화에서 유래했다는 사실을 보여주지 못했다. 오직 성경만이 홍수 생존자들의 이름과 함께, 홍수의 무오한 역사를 보존하고 있는 것이다. (참조 : 창세기의 문서가설). 함(Ham)도 대홍수와 그의 아버지, 형제들의 이름과 그 의미에 대한 기억을 어느 정도 보존하고 있었을 것이다. 노아의 가족들은 실존 인물이자, 문명의 창시자로서, 역사에 뚜렷한 문화적, 언어적 발자취를 남겼을 것이고, 이 연구에서는 고대 이집트인들의 이름과 어휘를 분석할 것이다.

문서가설(DH)의 세속적 전제에 눈이 먼 자유주의 신학계는 노아의 홍수를 신화로 치부하고, 고대 이집트에서 노아와 아들들의 존재를 모두 부정하면서, 노아와 아들들과의 연관성에 대한 증거를 찾지 않았다.[8] 그러나 이 연구에서 추진하는 기본 전제는 무오한 창세기 기록은 진정한 역사(true history)를 나타낸다는 것이다. 즉, 고대 이집트인들은 함을 통해 홍수 족장들의 이름을 알고 있었을 것이고, 그들은 함을 신격화했을 것이라는 가설을 세웠다. 이 전제를 바탕으로, 다음과 같은 네 가지 연구 질문을 설정했다 :


1)노아와 아들들은 이집트에서 '소리가 비슷한' 개인 이름들을 갖고 있는가?

노아와 아들들의 이름의 소리(발음)와 의미는 대홍수 전후의 이야기와 함께 충실하게 보존되었다. 이 기록들은 하나님의 영감으로 수집하고 편집한 모세를 통해 성경의 첫 번째 책인 창세기로 완성되었다. 함이 이집트에 영향을 미쳤을 것이기 때문에, 이 연구에서는 노아와 아들들의 원래 성경적 이름을 이집트 이름과 어떻게 비교되는지를 조사하였다. 영어 성경에서는 우리에게 익숙한 노아와 아들들의 이름이 '영어화'되었다는 사실을 인식해야 한다. 게다가 일부 히브리어 소리는 이집트 소리와 직접적으로 동일하지 않다. 이는 모음을 비교할 때 중요한데, 현대 학계에서는 대부분의 이집트 모음이 어떻게 발성되었는지 알지 못하기 때문이다(일반적으로 상형문자에 주석을 달지 않았음). 이집트학자들은 음역의 편의를 위해, 이집트 모음(vowels)들을 '에(e)'로 표준화했다.[9] 또한 특정 자음(consonants)이 이집트어와 히브리어에서 어떻게 동등한 것으로 이해되는지 고려할 필요가 있다. 이를 위해 각 성경의 이름을 음성학적으로(즉, 단어의 음성 소리로) 평가하였다.

안토니오 로프리에노(Anthonio Loprieno)[9]에 의해 수행된 이집트어에 대한 표준 작업은 이 연구에서 고려해야하는 이집트어의 음성학적 사항들을 알려주었으며, 음성학적 소리를 기술하기 위해서 전문적 표기법을 사용해야 한다. 그럼에도 불구하고 성경에 나오는 노아와 아들들의 이름의 소리(발음)들은 숙련된 편집자였던 모세의 손을 거쳐 성경에 보존되었다고 확신할 수 있다.


2)의미 결정하기 - '의미론적 범위'

노아와 아들들의 히브리어 이름에 대한 정확한 이해가 선행되어야, 이집트어 이름과 동등한 의미, 즉 같은 소리(발음상 대응어)를 갖고 있는지 판단할 수 있다. 이는 이름과 연관된 히브리어 어근을 성경 본문에서 비슷한 소리를 내는 히브리어 단어와 비교하는 방식으로 이루어졌다. 히브리어 사전(Hebrew lexicons)을 보완하여[10], 성경 주석가들이 사용하는 표준 방법인 이들의 이름과의 의미적 연관성을 설정할 수 있었다.[11] 의미론적 또는 어휘적 범위(semantic or lexical range)는 특정 주제(이 연구의 경우 노아와 아들들의 이름)를 지칭하는 의미별로 그룹화된 단어들의 집합으로 정의할 수 있다. 이 연구에서는 '소리(발음)가 비슷한' 이집트어 이름이 홍수 족장들의 이름과 같은 의미를 공유하는지를 알아보았다. 히브리어와 이집트어 모두 단어의 소리는 단어를 구성하는 자음으로 표현된다. 어떤 단어의 '치찰음(sibilant)'의 핵심 구조를 '어근(root)'이라고 한다. 레프리노(Leprieno)는 이집트어 어근을 이렇게 정의하고 있다 :

"이집트어 단어의 기본 구조는 어근(lexical root)으로, 자음 또는 반자음의 시퀀스로 구성된 난해한 음운론적 실체로서, 그 수는 1에서 4까지 다양하며, 이중자음과 삼중자음이 압도적으로 많이 포함되어 있다. [예시]... ."[12]

간단히 말해서, 이러한 이름과 관련 어휘가 같은 소리로 들리고, 같은 의미라면, 성경의 히브리어 이름과 잠재적인 이집트어 이름 사이에 언어적 연결이 있다고 주장할 수 있다. 그러나 인간의 발성 시스템은 다양한 소리를 낼 수 있기 때문에, 이러한 음소(phonemes, 음운)는 다른 언어에서도 발생할 것이고, 분명히 다른 의미를 전달한다는 점을 고려해야 한다. 그림 1은 노아와 아들들의 이름과 그 의미론적 의미 측면에서, 이집트 언어에 함이 미친 영향이 예측된다. 반대로, 노아 가족이 원래 사용하던 언어와 의미론적 관계가 없는, 음성학적으로 동등한 소리를 내던 단어들은 바벨 이후 처음부터 다시 새로운 언어로 만들어졌을 것으로 예상된다.


3)이집트의 개인 이름이 신성한 이름으로 나타나는가?

다음 질문은 이러한 개인 이름들이 신성한(신의) 이름으로 사용되었는가 하는 것이다. 이 질문은 노아와 그의 가족이 숭배를 받았을 가능성에서 비롯된다. 특히 조상 숭배라는 개념은 이집트 학계에서 잘 알려져 있다.[13] 홍수 생존자들의 엄청난 수명을 고려할 때, 그러한 가능성이 제기된다. 게다가 그들은 대홍수에서 유일하게 살아남았고, 대홍수 이전과 이후의 세계에 대한 인류 지식의 총합을 보유하고 있었다. 고대 이집트인들의 다신교적 사고에서 이러한 특권은 필연적으로 노아의 가족에게 신적 지위를 부여했을 것이다.[14] 이집트에서 노아와 가족들이 신성한 조상으로 숭배됐다면, '소리가 비슷한' 이집트의 개인 이름은 자연스럽게 오그도아드를 포함한 신성한(신의) 이름으로 바뀌었을 것이다.


4)이 이름들이 오그도아드의 이름과 의미가 같을까?    

마지막으로 노아와 아들들의 이름의 의미를 오그도아드 이름과 비교해 보았다. 오그도아드 이름은 누(Nu), 아문(Amun), 켁(Kek), 헤(Heh)이며, 여성 이름은 남성 이름의 여성형에 불과하다. 그 의미는 이 연구의 1부와 2부에서 밝혔으며, 이집트 학계에서도 잘 알려져 있다. 노아와 아들들의 이름이 오그도아드 이름과 같은 의미를 갖고 있을까? 만약 이것이 입증된다면, 이 신들은 노아 가족의 다신교적 버전이라는 가설이 크게 강화된다.


방법론적 주의

이 연구에 사용된 방법론적 대조(control)는 다음과 같다: 1)노아와 아들들의 이름과 그 발음의 히브리어 의미를 이집트어와 비교하여 가능한 최대한으로 가깝게 유지하고, 2)이집트어 이름과 어휘의 가장 오래된 예를 가장 중요한 것으로 간주한다.

노아와 아들들의 이름이 이집트어의 고유명사에 나오는지를 조사하기 위해서, 이집트어 사전[15]과 현대 학자들의 인터넷 데이터베이스인 Thesaurus Linguae Aegyptiae(TLA)를 사용하여, 노아와 아들들의 이름과 음성학적으로 거의 일치하는 이름과 어휘들을 검색했다. 이집트어의 어휘는 방대하기 때문에, 인위적인 연결 가능성이 항상 존재할 수 있다는 주의가 제기될 수 있다. 이 글에서는 이러한 주장을 통계적으로 증명하거나 반증할 방법이 없다. 그러나 고대 이집트어에서 알려진 홍수 생존자의 이름이 신과 오그도아드 이름과 일치하는 증거들을 제시할 수 있다. 이 증거들을 단순히 대규모 데이터 세트의 통계적 인공물로 볼 것인지, 아니면 역사적 사람들의 언어적 영향에 대한 증거로 볼 것인지는 상반된 견해가 있을 수 있다.

 표 1. hm/hm/km/hm의 개인 및 신성한 이름들의 예시. (OK = 구왕국, MK = 중왕국, NK = 신왕국). 


Thesaurus Linguae Aegyptiae(TLA)의 소개

온라인 TLA 검색 엔진(그림 2)에는 현재 약 140만 개의 단어들이 액세스되어 있으며[16], 여기에는 이집트어 사전(Wörterbuch der Aegyptischen Sprache) 및 기타 학술 표준사전이 포함된다. 이집트학 연구자들이 사용하는 최신 컴퓨터 데이터베이스 리소스로, 방대한 어휘 데이터 세트를 빠르게 검색할 수 있는 기능을 제공한다. 결과는 연대가 기록된 원본 자료와 연결된다.

그림 2. 온라인 Thesaurus Linguae Aegyptiae(TLA) 이집트어 검색 엔진


이집트어 사전으로 보완된 TLA는 노아와 아들들의 히브리어 이름과 비교한 이집트어 이름들과 어휘들의 음성 및 의미적 일치 여부를 테스트하는 데 사용되었다. 다음 논의에서는 이러한 데이터베이스의 결과를 분석하였다. TLA 텍스트 검색에는 음역 규칙이 필요하며[17], 특히 다음과 같은 관련 음소가 코딩된 마누엘 드 코다지(MdC, Manuel de Codage, 이집트 상형문자의 음역을 컴퓨터로 인코딩하기 위한 표준 시스템)[18]가 필요하다: (ḥ, h, ḫ, ẖ š, s, ś = H, h, x, X, S, z, s).[19]


첫 번째 테스트 사례 : 함- 이집트어로 발음되는 이름

이 조사는 함의 성경적 이름의 발음과 의미에 대한 히브리어의 이해와, 존재할 수 있는 이집트식 이름과 비교하는 것으로 시작하는 것이 적절할 것이다. 함은 위에서 설명한 방법을 평가하기 위한 첫 번째 테스트 사례가 될 것이다. 히브리어 이름 함(חָם)은 ḥām으로 발음된다. 이니셜 '인두 마찰음' <>는 구개 마찰음과 함께 그룹화된다 : <>, <>, <h>. 음성적으로 유사한 '무성 정지' /k/와 /kh/는 이집트어에서 공존하며, 콥트어로 살아남았는데, 예를 들어 <> 와 <>는 두 가지 형태의 km.t('이집트')를 나타낸다.[20] 이집트어 사전을 참조하여 다음과 같은 관련 음소 그룹이 성경의 함과 동일한 인격적이고 신성한 이름으로 나타나는지 확인했다. 다음 결과가 대표적인 예로 제공된다(표 1).

결과에 대한 논의 : RPN 어휘집 기록:  2 hm, 44 ḥm, 14 ḫm, 0 ẖm, 33 km, 인명별 변형 이름. LGG 어휘집 기록: 230 ḥm, 13 hm, 100 ḫm, 2 ẖm, 47 km 변형된 신성한 이름. 표 1.1은 OK(고왕국)에서 NK(신왕국)에 이르는 ḥm/hm/km/ḫm의 개인 및 신성한 이름의 대표적인 예로, 이러한 이름은 일반적이고, 고대적이며, 성경의 증언에 따라 함(Ham)이 이집트를 세웠다는 것과 일치한다는 것을 보여준다.


함 : 성경 이름의 의미, 창세기 6:10-11          

     

   "세 아들을 낳았으니 셈과 함(Ham, ḥām)과 야벳이라... 포악함(ḥāmās)이 땅에 가득한지라"(창세기 6:10-11).

창세기 6:11절에는 홍수의 원인이 땅이 '포악함(violence, wrong, 하마스, ḥāmās) (HALOT-2980)으로 가득 차 있기 때문이라고 기록되어 있는데, 이는 성경에서 이 단어가 처음 등장하는 대목이다. '함(Ham)'이라는 이름과의 음성적 대응은 11절에서 분명하다(히브리어 텍스트에서 색으로 강조된 부분). 가르시엘(Garsiel)은 이렇게 말한다 : "언어유희는... 여기에서 단순히 소리나는 유희로만 사용되는 것이 아니라, 함과 '불법(lawlessness)' 사이의 연관성을 암시한다. 나중에(창 9:22-27), 이 아들(함)은 실제로 형제들에 비해 자신의 본성이 열등하다는 것을 보여준다."[21]

표 2에는 함이라는 이름과 어근이 같은 히브리어 단어들이 나열되어 있다. 각 단어는 성경에 처음 등장하는 단어이므로, 최소한의 의미론적 범위를 제공한다.

표 2. ‘함’ 이름에 대한 이론적인 의미론적 범위 < 0678/a '폭력, 잘못된'(하마스, ḥāmās), 677a-c ‘더위, 뜨거움’(함, ham), 625a ‘검정, 어두움’(훔, hûm), 507 ‘고난, 파괴’(홈, hom), 505 ‘분노, 외침’(하무, hāmû) >


히브리어 '함'의 의미가 이집트어 '함'과 같은가?

표 3에는 음성학적으로 동등한 km/ḥm/hm/ḫm 어근을 포함하는 관련 이집트 단어들이 나열되어 있다. 이것은 성경의 함이 이해된 것과 같은 방식으로, 이집트인들이 이 이름을 음성학적으로 동등한 이름으로 이해했다는 증거가 되고 있다.

표 3. ḫm/hm/km 어근을 포함하는 히브리어와 이집트어 어휘 비교


결과 논의 : TLA에서 음성학적 어근별로 검색한 결과, 다음과 같은 어휘들을 나타내었다 : km - 29개; hm - 10개; ḫm - 41개; ḥm - 116개 단어. 표 3에는 발견된 어근들 중 성경의 함과 의미를 공유하는 모든 어근들이 나열되어 있다. (이론적으로 함의 영향을 나타내는 것으로, 그림 1.3 참조). 히브리어 함(ḥm)과 가장 가까운 음성학적으로 상응하는 어근은 놀랍게도 두 가지 의미적 연관성만 보여준다. 그러나 발음 어근 hm, ḫm, km, dem이 포함된 어휘는 성경의 '함(Ham)'과 강한 의미적 연관성을 보여주고 있다. 의미론적 범위는 OK(고왕국)에서 NK(신왕국)까지 이 세 특정 기식 폐쇄음(aspirated stops)에 걸쳐 확산되어있다. '포악함(violence, ḫmṯ)‘이라는 단어가 셈어(ḥāmas)에서 이집트어로 다시 수입된 것은 MK(중왕국) 시대에 이미 의미론적 연결이 존재했음을 보여주며, 표 2의 증거를 통해 OK(고왕국)로 거슬러 올라간다는 것을 알 수 있다.

그림 3은 '함'이라는 이름에 대한 최소한의 성경적 의미 범위를 음성학적으로 유사한 어근을 가진 어휘들의 어휘장과 함께 보여준다. 이집트 사전에는 196개의 단어들이 나와 있는데, 대부분 성경의 '함'에 대한 어휘 영역과 관련이 없다. 그러나 의미적으로 동일하고 음성적으로 동일한 이집트 단어들은 이론적으로 함이 이집트 언어에 미친 영향을 나타낼 수 있다.

여기에 제시된 증거들을 보면, 성경의 함과 비교했을 때, 음성학적으로 유사한 이집트어 이름(hm, ḫm, km)은 의미적 연결을 공유하며, 이러한 이름이 함의 영향을 받았으며, 성경의 함이 이해된 것과 동일한 방식으로 이해되었다는 증거를 제공한다.

그림 3. 이집트 언어에 대한 함의 영향


성경의 함은 오그도아드의 일원에 해당된다.

이 시리즈 글 1부와 2부에서 이미 논의했듯이[22, 23], 오그도아드의 머리 위에 새겨진 카르투슈(cartouche, 이집트에서 사용하던 상형문자 기호 중 하나로, 파라오의 이름을 둘러싸고 있는 곡선의 테두리)에는 이집트 학계에 의해 그 의미가 확고하게 정립된, 그들(오그도아드의 구성원들)의 이름이 새겨져 있다. 성경에 나오는 함의 이름과 오그도아드의 이름이 일치하는지를 조사하기 위해, 가장 적합한 오그도아드의 이름을 조사하여 성경의 함과 동등한 의미 영역을 공유하는지를 조사했다. 이미 알려진 바와 같이, 오그도아드의 구성원인 켁(Kek)은 '어둠(darkness)'을 의미하는데[24], 이는 부분적으로 히브리어 이름 함(Ham)과, '어둠', '어두운색', '검은색'의 개념을 전달하는 이집트어 음성 어근과 의미적으로 일치한다. 표 4는 더 상응하는 어휘들이 있는지 알아보기 위해서, 어근 'kk'가 포함된 어휘들을 나열하였다. 

표 4. 켁(Kek)의 음성적 어근을 가진 이집트어 어휘들.


결과 논의 : 성경의 '함(Ham)'과 '켁(Kek)'을 비교한 결과, '공격', '소음', '어둠'(그러나 '뜨겁다'는 아님)이라는 개념이 OK(고왕국)에서부터 공유되는 것으로 나타났다. 또한 ‘켁’은 함(이집트의 지명이 되는)과 상당한 연관성을 공유하고 있는데, kk.t는 고대 아프리카의 초기 문명 중 하나였던 중부 누비아(Middle Nubia)를 언급하고 있는 카르나크(Karnak)의 투트모시스 목록(Tuthmosis list)에 등장한다. 이는 함이 이집트 땅의 이름으로 붙여진 것과 비슷한 개념이다. ‘켁’은 OK(고왕국, Gisa, 중부 지역)에서부터 개인의 이름으로 나타나며, 16개의 변형이 기록되어 있는데, 오그도아드의 멤버인 ‘켁’을 포함하여, 변형된 10개의 신성한 이름들로 기록되어 있다. 따라서 성경의 함과 이집트의 켁 사이에는 상당한 유사점이 있으며, 이는 함이 오그도아드에서 켁으로 신격화되었다는 증거와 일치한다.


문맥에서 km/kk 음성 어근을 공유하고 있는 대표적인 텍스트 예들 

아래는 문맥에서 km kk와 관련된 어근의 발생을 드러내는 이집트 비문(inscriptions)의 예들이다. 선택된 비문은 함의 이름의 의미와 관련된 주요 어휘를 나타낸다. 그리고 그의 이름이 오그도아드의 구성원인 켁과 이론적으로 연결되어 있음을 나타낸다. (하이퍼텍스트 링크는 로그인 후 액세스 할 수 있으며, 사용자 이름과 암호를 'user'로 로그인해도 충분히 자료를 살펴볼 수 있다.)


NK. 누의 파피루스, 튜빙겐 134, 8행.

(NK. Papyrus of Nu, Tubingen 134, line 8)

ḫmi.yw ḫmi, yt ḫmi.t (j) = sn m wsjr —NN— mꜢꜤ-ḫrw m wjꜢn jti = f rꜤ, w

"그의 아버지 레(Re)의 배에서 오시리스 NN을 추방했던 침략자공격자들“


OK. Deir el-Gebrawi, Henqu II의 무덤, 동쪽 벽, 중간 등록부, 큰 비문, 21행.

(OK. Deir el-Gebrawi, tomb of Henqu II, east wall, middle register, large inscription, line 21.)

hm(hm)=jsnwśr=jr=fśjwi=fḥr

"나는 (호전적인) 남자에게 결코 고함치지 않는다. 나는 그보다 강하기 때문에, ...“


OK. 사카라, 테티 묘지, 니카우이세이의 묘소, 니카우이세이의 마스타바, 정면, 문 공개, 오른쪽 처마, 11행.

(OK. Saqqara, Teti Cemetery, Nicauisesi’s mausoleum, Mastaba of Nikauisesi, facade, door reveal, right soffit, line 11)

sꜢ=fśmśwmry=fśmr-wꜤ.t(.j)n(.j)-kꜢ(Ni-kꜤu-Teti) kmśmśw

"그의 장남, 그의 연인, 유일한 친구 니-카우-테티(Ni-kau-Teti), 어두운 피부의 노인.“


제18왕조 누의 파피루스, BM EA 10477, 108행.

(18th Dyn. Papyrus of Nu, BM EA 10477, line 108)

jm.jhm=frn=f

"[뜨거움]을 가진 사람은 그녀의 ... 이름이다."


MK. 파피루스 베를린 P 10499, 렉토: 웅변하는 농민, 버전 R, 1,3행.

(MK. Papyrus Berlin P 10499, Recto: The Eloquent Peasant, version R, line 1,3)

m=twjmhꜢi.trkm.trbjnib.tꜤq.wjmnẖrd.w=j

"보라, 나는 아이들을 위해 음식을 가져오고 사러 이집트로 내려갈 것이다."


켁(Kek)의 텍스트 예


OK. 테티의 피라미드, PT 362, 605a-b 줄.

(OK. Pyramid of Teti, PT 362, line 605a-b)

jt(.j)n(.j)ttjmkk.wjt(.j)n(.j)ttj(.j)tm(.w)mkk.w

"어둠 속에서 테티의 아버지! 테티의 아버지, 어둠 속의 아툼!"


프톨레마이오스. 카르나크, 오페템펠, 중앙 홀 (VII), 남쪽 벽, 3번째 등록기, 2단계 (문 'S' 위).

(Ptolemaic. Karnak, Opettempel, central hall (VII), south wall, 3rd register, 2nd stage (above door ‘S’)).

ḏd-mdwjnkk(.w);ḏi=jn=kḫꜤ =kmjrꜤ;ḏd-mdwjn kk.t; ḏi = j mn rn = k ḥr-śꜢtꜢ

"Kekou가 부른 가사; 나는 너에게 Re처럼 너의 외모를 준다. Keket이 말한 가사; 나는 당신의 이름을 지상에 세우려한다." (참고: Kekou/Keket은 오그도아드어에서 유래).


프톨레마이오스. 카르나크, 오페트 신전, 외동쪽 성벽, 기슭, 첫 번째 정남쪽.

(Ptolemaic. Karnak, Opet Temple, outer-east walls, basement, first reg. south.)

(kysrs)ḫr=kjni=fn=kḥapjkk.w

"카이사르, 홍수, Kekou 물을 가져오기 위해 당신에게 가까이 왔다."


OK. 우나스 피라미드, PT 292, 544행.

(OK. Unas pyramid, PT 292, line 544)

nktkk.ntk,jjkn-hj(.w)

"당신은 공격자공격한 사람 중 한 사람이다“


요약

이 글에서 논의된 언어적 증거를 통해 다음과 같은 비교를 할 수 있다 :

히브리어 함(폭력, 어둠) ≈ 이집트어 함(폭력, 어둠) ≈ 오그도아드 구성원 켁/켁.트(폭력, 어둠).

Hebrew Ham (violence, dark) ≈ Egyptian Ham (violence, dark) ≈ Ogdoad member Kek/Kek.t (violence, dark).

이러한 증거는 성경의 함(Ham)이 이집트의 개인 및 신성한 이름과 같은 방식으로 발음되었다는 것과 일치한다. 이 이름들은 히브리어 함과 음성적으로 동일하며, 의미 범위도 동일하다. 이 이름들은 홍수 후의 신성한 이름인 신의 이름으로 전이되었으며, 오그도아드의 부부 신인 켁과 케켓(Kek and Kek.t)과 성공적으로 비교될 수 있으며, 이집트 이름들과 어휘에 함이 영향을 미쳤고, 이집트의 신격화된 조상이 되었다는 강력한 증거를 제공한다.


결론

이 시리즈의 3부 글에서는 고대 이집트에서 노아와 대홍수에 대한 증거를 조사하면서, 함의 이름에 대한 연구에 초점을 맞추었다. 히브리어와 이집트어에서 고유명사의 공유에 관한 언어학적 탐구를 위해 네 가지 연구 질문이 제시되었다. 첫째, 홍수 족장들의 이름은 성경적 맥락에서 어떻게 이해되고 있었을까? 잘 알려진 언어 현상인 언어유희를 통해 성경 본문의 음운에서 이름의 의미를 유추할 수 있다. 성경은 함의 이름을 '불법/폭력'과 문맥적으로 연결하고 있다. 이 발음의 맥락은 의미론적으로 발음 단위 자체 내의 음성적 연결에서 파생되었으며(창세기 6:10-11), 고려 중인 이름과 음성적 유사성을 지닌 관련 어휘들을 바탕으로 언어유희가 만들어진다. 다음 질문은 '함'이라는 이름의 음성적 대응어가 이집트의 개인 이름 및 신성한 이름으로 등장하느냐는 것이다. 이 질문은 음성학적으로 동일한 개인 이름과 신성한 이름의 예로 hm, ḫm, ḥm, km,로 긍정적으로 대답할 수 있었다. 이러한 이름들 중 몇은 성경의 함과 동등한 의미 범위를 공유하는 것으로 나타났다. 마지막으로, 같은 방법으로 오그도아드의 한 이름을 테스트하여, 성경의 함과 오그도아드 부부인 켁과 케켓 사이의 언어적 연관성을 밝혀냈다. 

데이터들은 성경의 함이라는 이름과 음성학적으로 동일한 이집트어 이름이 비슷하게 이해되었다는 가설과 부합하였다. 이러한 연관성은 함이 이집트의 창시자로서 영향을 미쳤으며, 신격화된 조상이 되었다는 가설과 일치한다.

이 시리즈의 4부에서는 위에서 설명한 방법으로 노아, 야벳, 셈의 이름을 계속 분석할 것이다. 증거들은 이 이름들이 고대 이집트에서 개인적 및 신성한 이름들로 존재했으며, 동등한 의미를 지니며, 노아 가족의 다신교적 신격화로 나타내는 오그도아드의 이름과 비교될 수 있음을 보여줄 것이다. 그 의미는 성경의 역사를 확증한다.


감사의 말

초기 초안에 대해 유용한 제안을 해주신 게리 베이츠(Gary Bates)와 로버트 카터(Robert Carter), 그리고 비판적인 의견을 주신 익명의 검토자 여러분께 감사의 말씀을 드린다.


References and notes

1. Casanowicz, I.M., Paronomasia in the Old Testament, Boston, MA, pp. 44–84, 1892.

2. For instance, Reuben means, “behold a son!” TWOT–2095j.

3. Hallo, W.W., Scurrilous etymologies; in: Freedman, D.N. (Ed.), Pomegranates and Golden Bells, IN, Eisenbrauns, p. 769, 1995.

4. Krašovec, J., The transformation of biblical proper names, Library of Hebrew Bible, Old Testament studies 418, T&T Clark International, New York, pp. 1–144, 2010.

5. Casanowicz, ref. 1, p. 18.

6. Frazer, J.G., Ancient stories of a great flood, J. Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland 46:231–283, 1916.

7. Smith, G., The Chaldean account of the Deluge, Transactions of the Society of Biblical Archaeology 2:213–234, 1873.

8. See the excellent discussion of ANE vs Hebrew cosmology; in: Currid, J.D., Ancient Egypt and the Old Testament, Baker Academic, MI, pp. 27–40, 1997.

9. Loprieno, A., Ancient Egyptian: A linguistic introduction, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 28, 237, 1995.

10. Harris, R.L., Archer, G. Jr., and Waltke, B.K., Theological Wordbook of the Old Testament, Moody Press, 1980 (TWOT); Koehler, L., Baumgartner, W., and Stamm, J.J., The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, Brill, Leiden, 2001 (HALOT); F. Brown, S.R. and Driver, C.A. Briggs, A Hebrew and English lexicon of the Old Testament, Clarendon Press, Oxford, 1907, (BDB).

11. For instance, see the classic historic treatment of biblical names in Jones, A., The proper names of the Old Testament Scriptures, expounded and illustrated, 1872, (JNS).

12. Loprieno, ref. 9, p. 52.

13. Harrington, N., Living with the Dead, Ancestor Worship and Mortuary Ritual in Ancient Egypt, Oxbow Books, Oxford, 2012.

14. I am not arguing that Noah’s family willingly accepted worship while alive.

15. Ranke, H., The Ancient Egyptian personal names, vols I–II, Glückstadt 1935 and 1952, (RPN); Leitz, C., Lexikon der Ägyptischen Götter und Götterbezeichnungen, vols 1–8, Peeters, L., 1995–2003, (LGG); Meeks, D., Année Lexicographique, vols 1–3, Cybèle, Paris, 1977–1979, (AL); Gauthier, H., Dictionnaire des Noms Géographiques, vol. V, De L’institut Français D’archéologie Orientale, 1928, (DNG); Lesko, L.H., A Dictionary of Late Egyptian B.C. Scribe, Rhode Island, 2002, (Lesko).

16. In its current version (October 2014), aaew2.bbaw.de/tla/index.html.

17. For vocabulary searches, TLA was restricted to “common substantive nouns (excluding names etc.)”.

18. Anon, Manuel de Codage System, pyramidtextsonline.com/mdc.html, accessed 25 October, 2019.

19. MdC notation is not used in these articles, rather, Allen’s 2000 system of hieroglyphic transliteration.

20. Loprieno, ref. 9, p. 42.

21. Garsiel, M., Biblical Names: A literary study of midrashic derivations and puns, Graph Press, Jerusalem, p. 86, 1991.

22. Cox, G., The search for Noah and the Flood in ancient Egypt—part 1,

J. Creation 33(3):94–101, 2019.

23. Cox, G., The search for Noah and the Flood in ancient Egypt—part 2,

J. Creation 33(3):102–108, 2019.

24. Silverman, D., Ancient Egypt, Oxford University Press, New York, pp. 120–121, 1997.

 

*참조 : 고대 이집트에서 노아와 대홍수를 찾아서 – 1부

https://creation.kr/archaeology/?idx=15703689&bmode=view

고대 이집트에서 노아와 대홍수를 찾아서 – 2부

https://creation.kr/archaeology/?idx=15850972&bmode=view

고대 이집트에서 노아와 대홍수를 찾아서 – 4부

https://creation.kr/archaeology/?idx=16097725&bmode=view

고대 이집트에서 아담 찾기

https://creation.kr/Genesis/?idx=14698183&bmode=view

이집트의 태양신 호루스는 신격화된 함이다 : 1부

https://creation.kr/archaeology/?idx=15221417&bmode=view

이집트 역사와 성경 기록 : 완벽한 조화?

https://creation.kr/archaeology/?idx=4326240&bmode=view

이집트의 임호텝과 요셉은 동일 인물이었는가?

https://creation.kr/archaeology/?idx=4404153&bmode=view

요셉과 임호텝은 동일 인물이었을까? 1

https://creation.kr/archaeology/?page=1#7535860

노아의 16명의 손자 : 고대의 지명과 민족들의 이름 속에 남아있다.

https://creation.kr/EvidenceofFlood/?idx=1288381&bmode=view

이집트에 히브리인들이 살았다는 증거 : 그리고 출애굽 연대에 대한 고찰

https://creation.kr/archaeology/?idx=4218772&bmode=view

이집트 연대기와 성경 : 현장 고고학자 데이비드와의 대화

https://creation.kr/archaeology/?idx=1288729&bmode=view

세계 곳곳의 홍수 전설들

https://creation.kr/EvidenceofFlood/?idx=1288396&bmode=view

전 지구적 홍수를 가리키는 성경적, 과학적 증거들과 전 세계의 홍수 설화, 그리고 에누마 엘리쉬

https://creation.kr/Genesis/?idx=2851501&bmode=view

중국의 ‘알려지지 않은’ 신에 대한 기원 : 고대 상형문자인 한자 속에 나타나있는 성경

https://creation.kr/archaeology/?idx=1288709&bmode=view

중국 삼성퇴(싼싱두이)의 청동나무 : 창세기를 묘사하고 있는 가장 오래된 유물?

https://creation.kr/archaeology/?idx=1288735&bmode=view

▶ 성경을 지지하는 고고학

https://creation.kr/Topic502/?q=YToxOntzOjEyOiJrZXl3b3JkX3R5cGUiO3M6MzoiYWxsIjt9&bmode=view&idx=6824724&t=board

▶ 성경적 역사를 지지하는 발견들

https://creation.kr/Topic502/?q=YToxOntzOjEyOiJrZXl3b3JkX3R5cGUiO3M6MzoiYWxsIjt9&bmode=view&idx=6791252&t=board

▶ 바벨탑

https://creation.kr/Topic502/?q=YToxOntzOjEyOiJrZXl3b3JkX3R5cGUiO3M6MzoiYWxsIjt9&bmode=view&idx=6824661&t=board

▶ 창세기의 역사성

https://creation.kr/Topic502/?idx=6825522&bmode=view

▶ 전 세계의 홍수 전설

https://creation.kr/Topic202/?q=YToxOntzOjEyOiJrZXl3b3JkX3R5cGUiO3M6MzoiYWxsIjt9&bmode=view&idx=6600948&t=board


출처 : Journal of Creation 34(2): 67–74, August 2020

주소 : https://dl0.creation.com/articles/p137/c13758/j34-2_67-74.pdf

번역 : 양승원



서울특별시 종로구 창경궁로26길 28-3

대표전화 02-419-6465  /  팩스 02-451-0130  /  desk@creation.kr

고유번호 : 219-82-00916             Copyright ⓒ 한국창조과학회

상호명 : (주)창조과학미디어  /  대표자 : 박영민

사업자번호 : 120-87-70892

통신판매업신고 : 제 2021-서울종로-1605 호

주소 : 서울특별시 종로구 창경궁로26길 28-5

대표전화 : 02-419-6484

개인정보책임자 : 김광